måndag 20 april 2015

minoritetsspråk

Samiska:
norge, sverige, finland och ryssland
sydsamiska, lulesamiska, nordsamiska
sydsamiskan äldsta språket som talas i scandinavium
sameskola


Bakgrund:
Samiskan tror man pratades för flera tusen år sedan före Jesus födelse. Språket finns i Norge, Finland,    Sverige och Ryssland. Det finns även 3 olika samiska språk, sydsamiska, lulesamiska och nordsamiska. Sydsamiskan är det äldsta språket som talas i scandinavium. Samiskan har fått en sorts säkerhet för att språket inte ska dö ut eftersom det är en sådan liten befolkning som pratar samiska.
För att bevara språket har man sameskolor, det är för att även barnen ska få undervisas i samiska och lära sig det.
–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

Jiddisch:
70 år sen stort europeiskt språk, få kvar nu som pratar
ca 3000 personer förstår i sverige
11 miljoner 1940, 5 år senare pratade ingen pga förintelsen
8/10 judar i världen hade jiddisch som modersspråk
språket uppkom för 1000 år sedan
låneord från spanska franska hebreiska som bildade jiddisch
flest jiddisch talande i världen bor i new york
jiddisch framtiden ser ej bra ut


Bakgrund:
För ca 70 år sedan var jiddisch ett stort europeiskt språk, men idag är det väldigt få kvar som pratar. Idag är det cirka 3000 personer i Sverige som förstår språket. 1940 fanns det 11 miljoner jiddisch talande personer, men pga förintelsen utav judar som stod för språket försvann nästan språket 5 år senare. Det var ett moderspråk för 8/10 judar i världen.
För tusen år sedan uppkom språket och när folk flydde till Tyskland lånades ord även in från spanskan, franskan och hebreiskan vilket bildade Jiddisch.
Dem flest jiddischtalande personerna är nu bosatta i New york, men framtiden för språket ser inte bra ut och språket tros nog dö ut.
–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Meänkieli:
1809 föddes språket
efter fredsgränsen blev kvar i lite i sverige
variant av finska
lagt in svenska ändelser i finskan vilket gör det till vår eget språk
Laestadius gjorde så att språket hölls kvar i sverige
miänkieli förbjöds men tilläts igen 1979
organisation
behöver fler yngre, yngre generationer har tappat språket
framtiden ser ljus ut för språket med hjälp av språklagen

Bakgrund:
Språket grundades 1809, när Sverige, Finland och Ryssland var i krig men sedan skapade fred och gränserna drogs, blev en del kvar i Sverige vilket gjorde att en liten del i Sverige pratade finska. Språket utvecklades på ett sådant sätt att vi lade in svenska ändelser i språket, det är det som gör språket till vårt eget minoritetsspråk. Lastadius var en man som i stort sätt gjorde så att meänkieli fortfarande pratades i Sverige när han t.ex höll gudstjänster på språket. När kungen Oscar den första förbjöd att undervisningen i skolor skulle ske på annat språk än svenska fick barnen inte ens prata på raster, men det tilläts igen 1879.
För att språket ska fortsätta leva kvar måste utvecklingen bland unga personer fortsätta och dem yngre generationer bör lära sig prata språket, på så sätt ser framtiden ljusare ut för meänkieli.
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Finska:
Sverigefinskan blev offiielt m språk 2000
få värmlänningar har inte f blod i sig
finländare flyttat till sverige för jobb
finländarna jobb som skogsbrännare, jobba mycket i värmland
ingen inblanding med svensk befolkning när finskorna gifte in sig med varandra
värmlandsfinskadialekten var aktiv i 100 år och oförändrad
obligatorisk skola i början på 1800 talet blev det försvenskat och man använde inte finska
ett av dom äldsta språken sm talats i sverige
ingen garanterad framtid, man måste få yngre att vilja tala språken

Bakgrund:
År 2000 men sverigefinskan ett officiellt minoritetsspråk. Det började med att finländare flyttade till Sverige för jobb, och dem blev skogsbrännare. Det fanns gott om skog i Värmland vilket gjorde att många finskar bosatte sig där. Finskorna blandade inte in svenskar i sina familjer, utan gifte in sig med varandra. Värmlandsfinskdialekten var aktiv i 100 år och framåt och även oförändrad. Men när skolan blev obligatorisk i början på 1800-talet blev landet  försvenskat och finskan användes inte. Det finska språket är ett utav dem äldsta språken som talats i Sverige, men har ingen garanterad framtid som minoritetsspråk i Sverige. Isåfall måste man väcka intresse bland yngre personer till att prata språket.
–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Romani chib:
språk 2000
olika dialekter varietéer
oklart hur många dialekter i sverlige, men tror omkring 60
tusen år sedan indien
växte fram när man tog sig från indien till grekland
lägger till o i låneord
skyddat som minoritetsspråk


Bakgrund:
I Sverige blev Romani ett minoritetsspråk år 200. Det finns väldigt många dialekter och varieteter utav språket, forskare tror att det finns ca 60 olika varianter av språket i Sverige.
För flera år sedan vandrade romerna från indien och igenom dem länder dem gått igenom finns det låneord, med hjälp av det kan man se vilken väg romernas förfäder tog.
I låneord från Svenskan lägger dem till ett "o" i slutet, som t.ex datoro istället för dator.
Språket är nu ett skyddat officiellt minoritetsspråk och barn har rätt till undervisning i det som modersspråk i skolan.
–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

Ett minoritetsspråk är ett språk som måste ha talats i 100 år eller mer. Språket talas av mindre befolkningar och i Sverige har vi 5 stycken verifierade minoritetsspråk. Personer blandar ofta ihop dialekter och språk, men för att det ska vara ett minoritetsspråk så krävs det att språket finns skriftligt och inte skrivs på svenska som dem flesta dialekter gör, det gör inte minoritetsspråken, dem skrivs som dem talas.
Jag tycker att det är viktigt att vi försöker behålla minoritetsspråken, det är viktigt för dem personer som talar språken. För dem personer som kommer hit är det viktigt för dem flesta att behålla sitt ursprung eller sin kultur, speciellt språk. Därför är det viktigt att visa respekt och låta dem fortfarande tala sitt språk och låta dem tillhöra sin släkt på så sätt.

Om det var jag som tillhörde en släkt som pratar ett minoritetsspråk så hade jag gärna viljat lära mig tala språket. Det är ett sätt att behålla sitt ursprung. Jag hade försökt att prata med släktingar via brev och telefon, även i verkligheten för att lära mig både att tala och skriva.
Sedan hade jag viljat lära mina barn för att språket ska kunna leva vidare.

Eftersom Sverige är ett mångkulturellt land kan jag inte se varför minoritetsspråken skulle vara någon nackdel för landet. Folk kommer hit med nya språk och kulturer vilket vi lär oss utav, vi får se hur olika personer lever och vilka traditioner som finns, även skillnaden över hur språket används. Jag ser det väldigt positivt till att vi får ta del utav olika språk och kulturer för att landet inte blir lika "tråkigt" om det inte fanns något som var annorlunda än något annat.
Det enda som är viktigt att tänka på isåfall är att om man bor i Sverige och pratar ett minoritetsspråk är det också viktigt att lära sig och t.ex barnen det svenska språket också. Det är inte så många som förstår minoritetsspråken och man bör därför också lära sig språket som landet använder sig utav.

Jag skulle kunna jämföra minoritetsspråken med olika traditioner. Om familjen har en speciell tradition som man väljer att fira av något slag förs det oftast vidare till barn och barnbarn inom släkten. Dem äldre skulle också vilja att traditionen fortfarande fördes vidare pga att det är speciellt för familjen. Det är likadant med minoritetsspråk, det förs vidare i släkten och generationer, för dem som är äldre betyder det mycket att dom har haft möjligheten att föra vidare språket, och att det även fortsätts att föras vidare. Det är något som gör släkterna speciella och det är väldigt betydelsefullt att kunna behålla en kultur.

Källa: Vi har sett på filmer från UR.se. Den är väldigt pålitlig då man får höra personliga historier ifrån personer som talar språket och lever i kulturen där språket används. Jag har bara använt mig utav informationen från filmerna.








Inga kommentarer:

Skicka en kommentar